Перевод: с русского на английский

с английского на русский

These conclusions

  • 1 не согласовываться с

    These conclusions are at variance (or do not agree) with those of previous workers.

    This is inconsistent with the data of Run No. 9.

    This concept is not reconcilable (or cannot be reconciled) with the morphological features of...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не согласовываться с

  • 2 следовать непосредственно из

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > следовать непосредственно из

  • 3 Согласовываться с

    Русско-английский словарь по прикладной математике и механике > Согласовываться с

  • 4 заключение

    conclusion, inference, inclusion, confinement, summary
    ... имеет глубокие и далеко идущие заключения (= результаты). -... has a number of profound and far-reaching implications.
    . Было обнаружено, что это заключение неверно, когда... - This conclusion is found to be false when...
    В заключение необходимо отметить... - We note finally...; In conclusion, we note...
    В заключение необходимо подчеркнуть, что... - In conclusion, it should be stressed that...
    В заключение отметим, что... - We remark, in conclusion, that...
    В заключение мы видим, что... - In summary, we see that...
    Второе заключение может быть доказано подобным рассуждением. - The second conclusion can be proved by a similar argument.
    Давайте рассмотрим заново наше заключение, что... - Let us reconsider our conclusion that...
    Данное заключение находится в противоречии с мнением Смита [1], который... - This conclusion is at variance with that of Smith [1], who...
    Для нас оказывается безопасным заключение, что... - It appears safe for us to conclude that...
    Заключение, вытекающее из данного обсуждения, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from this discussion is that...
    Заключение, которое вытекает из следующих двух примеров, состоит в том, что... - The conclusion to be drawn from these two examples is that...
    Из предыдущего анализа можно сделать два общих заключения. - Two broad conclusions can be drawn from the above analysis.
    Из этих измерений можно сделать несколько заключений. - Several conclusions may be drawn from these measurements.
    Из этого было сделано заключение (о том), что... - From this it has been concluded that...
    Итак, мы приходим к важному заключению, что... - We thus come to the important conclusion that...
    Итак, мы приходим к заключению в обсуждении этих вопросов. - At this point we bring our discussion of these matters to a close.
    Можно показать, что в целом это заключение является справедливым. - It can be shown that this conclusion is generally valid.
    Мы можем получить то же самое заключение другим способом в случае, когда... - We can reach the same conclusion in another way for the case of...
    Мы можем сформулировать два важных заключения. - We may draw two important conclusions.
    Непосредственное применение теоремы 1 приводит к заключению, что... - A direct application of Theorem 1 yields...
    Общее заключение (= мнение) состояло в том, что... - The general conclusion was that...
    Общее заключение состоит в том, что... - The general conclusion is that...
    По этой причине мы не можем немедленно сделать заключение, что... - For this reason we cannot immediately conclude that...
    С помощью рассуждений, полностью аналогичных тем, что представлены в предыдущей главе, мы приходим к заключению, что... - By arguments that are completely analogous to those presented in the previous chapter we conclude that...
    Существуют экспериментальные подтверждения заключения, что... - There are experimental reasons for concluding that...
    Теперь мы дадим краткое заключение (о)... - We now give a brief account of...
    Чтобы прийти к определенному заключению, мы... - То arrive at a definite conclusion, we...
    Экспериментальные данные существенно поддерживают эти заключения. - Experimental evidence strongly supports these conclusions.
    Это заключение базируется на тех же идеях, которые приводят к... - This conclusion is based on the same ideas that lead to...
    Это заключение, очевидно, не ограничивается (случаем)... - This conclusion is obviously not restricted to...
    Это общее заключение применяется к широкому классу... - This general conclusion applies to a wide class of...
    Это привело нескольких авторов к заключению, что... - This has led several authors to believe that...
    Это противоречит заключению, сделанному Смитом [1]. - This is in conflict with conclusions reached by Smith [1].

    Русско-английский словарь научного общения > заключение

  • 5 данные

    (= сведения, информация) data (сущ. мн. числа), information (for or about), facts, statistics, findings, facts, results, evidence
    В таблице 1 мы сводим воедино данные относительно... - In Table l we summarize the data for...
    Все эти данные приводили к очевидному требованию, что... - All this evidence led to a clear requirement that...
    Дальнейшие экспериментальные данные получаются из... - Further experimental evidence is derived from...
    Значительное количество данных предсказывает, что... - A considerable body of data suggests that...
    К сожалению, о... имеется мало количественных данных. - Unfortunately, little quantitative data are available on...
    Можно привести существенные данные в поддержку гипотезы, что... - A strong case can be made for the hypothesis that...
    Например, имеются данные, что... - There is evidence, for example, that...
    Нет никаких данных относительно возможности... - There is no evidence that it is possible to...
    Огромное количество технических данных предоставляется... - A vast amount of technical data is supplied by...
    Однако существующие экспериментальные данные указывают, что... - Present experimental evidence indicates, however, that...
    Подобные предложения не подкрепляются фактическими данными. - Such proposals are not supported by factual evidence.
    Поскольку достоверные данные о существовании противоположного (этому) отсутствуют, мы предполагаем, что... - In the absence of strong evidence to the contrary we assume that...
    Прекрасное совпадение с экспериментальными данными обычно может быть получено (способом). - An excellent fit to experimental data can usually be obtained by...
    Существует множество экспериментальных данных, показывающих, что... - There is an abundance of experimental evidence to show that...
    Теперь мы приведем некоторые экспериментальные данные относительно... - We shall now give some experimental data concerning...
    Экспериментальные данные отсутствуют. - No experimental values are available.
    Экспериментальные данные подтверждают это предположение. - Experimental results verify this prediction.
    Экспериментальные данные существенно поддерживают эти заключения. - Experimental evidence strongly supports these conclusions.
    Эти данные будут использованы в следующей главе. - This information will be put into use in the next chapter.
    Эти данные имели важные последствия для... - These findings have important implications for...
    Эти данные подтверждаются наблюдениями Смита [1]. - These findings are supported by the observations of Smith [1].

    Русско-английский словарь научного общения > данные

  • 6 ещё более

    In the light of these conclusions the need for conservation of mineral resources becomes all the more evident.

    These figures could be further improved ( уточнены) by the inclusion of additional data in the computation.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ещё более

  • 7 подтверждаться

    be verified, be confirmed, be supported, be borne out
    Легко подтверждается, что... - It is readily confirmed that...
    Эти выводы полностью подтверждаются (чем-л). - These conclusions are completely borne out by...
    Эти данные подтверждаются наблюдениями Смита [1]. - These findings are supported by the observations of Smith [1].
    Это легко подтверждается. - This is easily confirmed.
    Это подтверждается лабораторными экспериментами. - This is supported by laboratory measurements.
    Это подтверждается приведенными результатами. - This is confirmed by the results shown.
    Это хорошо подтверждается результатами... - This is strongly supported by the results of...
    Это хорошо подтверждается в случае... - This is well confirmed in the case of...

    Русско-английский словарь научного общения > подтверждаться

  • 8 ещё более

    In the light of these conclusions the need for conservation of mineral resources becomes all the more evident.

    These figures could be further improved ( уточнены) by the inclusion of additional data in the computation.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > ещё более

  • 9 приводиться

    Table 12 sets out the data on which these conclusions are based.

    The partition function will be cited without derivation.

    Table I lists the density of polyethylenes.

    The tables cover the characteristics of the materials.

    The specification is set out herewith:...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > приводиться

  • 10 проверять

    It can be easily verified that Eq. (15-29) reduces to Eq. (15-28) when...

    Check the micrometer for zero setting.

    In this way a check on the accuracy of the gauge-glass reading is made.

    The magnetic field was checked against that of a permanent magnet.

    The pressure recorded was checked periodically against a water manometer.

    Examine the edges of the measuring faces for burrs.

    To keep check on the angle of bend,...

    The interior of the boiler should be examined for tools that might have been left inside.

    Steam lines should be examined frequently for corrosion.

    To test these conclusions, we carried out several experiments.

    The above theory was tested by results of three experiments.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проверять

  • 11 вокруг да около

    General subject: he came round about and slowly to these conclusions, (ходить) like a cat round hot milk, round, round about, roundabout

    Универсальный русско-английский словарь > вокруг да около

  • 12 не прямым путём и не сразу он пришёл к этим выводам

    Универсальный русско-английский словарь > не прямым путём и не сразу он пришёл к этим выводам

  • 13 эти выводы полностью подтверждаются

    Mathematics: these conclusions are completely borne out by (чем-либо;...)

    Универсальный русско-английский словарь > эти выводы полностью подтверждаются

  • 14 поддерживать

    (= поддержать) support, hold up, maintain
    Доводы, приведенные Смитом [1], поддерживают это мнение/ взгляд. - Arguments given in Smith [1] support this view.
    Экспериментальные данные существенно поддерживают эти заключения. - Experimental evidence strongly supports these conclusions.
    Эти результаты также поддержали взгляд, что... - The results also lend support to the view that...

    Русско-английский словарь научного общения > поддерживать

  • 15 существенно

    (= особенно) essentially, substantially, significantly, materially, tangibly
    В данном приближенном методе существенно... - In this approximation procedure it is essential to...
    В этом случае число действий могло бы быть существенно сокращено (путем и т. п.)... - The amount of manipulation in this case could have been significantly reduced by...
    Данное доказательство существенно основывается на нашем предположении, что... - The proof rests fundamentally on our assumption that...
    Для нашей цели совершенно не существенно, как выбирается значение х. - For our present purpose it does not matter how x is chosen.
    Его данные существенно отличались от результатов Смита [1]. - His findings were at variance with those of Smith [1].
    Наш метод будет весьма существенно отличаться от данного. - Our procedure will be quite different from this.
    Наши результаты существенно отличаются от результатов Смита [1]. - Our results barely differ from those of Smith [1].
    Несомненно, существенно, что... - It is by no means essential that...
    Последний результат существенно отличается от того, что мы ожидали. - The latter result differs considerably from what we expected.
    Развивая данную теорию, мы будем существенно использовать... - In developing the theory we shall make considerable use of...
    Существенно более важным случаем является тот, в котором... — By far the most important case is that in which...
    Существенно более разумным подходом является... - A considerably more clever approach is to...
    Существенно более серьезный недостаток возникает при... - A much more serious defect is encountered with...
    Существенно меньше известно о... - Far less is known about...
    Существенно, что мы определяем, действительно ли... - It is essential that we determine whether...
    Хотя... существенно различаются и по своему строению, и по назначению, их можно классифицировать согласно... - Although... vary considerably in structure and function, they can be classified according to...
    Экспериментальные данные существенно поддерживают эти заключения. - Experimental evidence strongly supports these conclusions.
    Это существенно для наших целей. - This is essential for our purposes.
    Это существенно контрастирует с... - This is in marked contrast to...
    Это существенно ограничивает пределы применимости... - This essentially limits the usefulness of...
    Это существенно отличается от конечномерного случая, где... - This is in marked contrast to the finite dimensional case, where...
    Это существенно отличается от... - This is considerably different from...
    Это существенно (= хорошо) подтверждается результатами... - This is strongly supported by the results of...

    Русско-английский словарь научного общения > существенно

  • 16 в качестве предостережения напомним

    В качестве предостережения напомним-- As a caveat it must be remembered that these conclusions are based upon simple material models.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в качестве предостережения напомним

  • 17 мало вероятно также, что

    Мало вероятно также, что-- Neither are these conclusions likely to be invalidated by a limited amount of journal rotation.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > мало вероятно также, что

  • 18 становиться менее убедительным из-за

    Становиться менее убедительным (в выборах, аргументах и т.п.) из-за
     Neither are these conclusions likely to be invalidated by a limited amount of journal rotation (... из-за малой величины поворота шипа).

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > становиться менее убедительным из-за

  • 19 делать вывод

    * * *
    Делать вывод(ы)
     Since sufficient knowledge concerning С for short and long bubbles is lacking, it is difficult to draw any general conclusions.
     A number of observations may be made concerning the results in Figs.....
     From these results, it was inferred that pure water was not a good model of a bird.
     From an analysis of these data, it was concluded that gelatin with 15 volume percent microballoons would make a good replica model of a bird.
     It may also be deduced from Fig. that the percentage reduction in drag is likely to be much greater in long tunnels than in short tunnels.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > делать вывод

  • 20 И-92

    ПОДВОДИТЬ/ПОДВЕСТИ ИТОГ (ИТОГИ) (чего, чему) VP subj: usu. human or collect, occas. книга, статья etc) (in refer, to one's life, accomplishments etc, or some movement, historical period etc) to examine and summarize the net results of sth.: X подвёл итог (Y-a or Y-y) = X summed Y (it) up (and drew some conclusions) X made (did) a summing up of Y X summed up what he had done (accomplished etc) X took stock (of Y) X drew up a balance sheet X came to (made) some conclusions.
    Эти не по сезону перемены действуют на психику с такой силой, что, проснувшись в такое внезапно оказывающееся холодным и пасмурным утро, вдруг с раздирающей грустью начинаешь думать о жизни, подводить итоги, ничего не ждёшь (Олеша 3). These out-of-season changes act on the psyche with such force that, waking up on a morning turned suddenly cold and gray, you immediately begin to think about life with a heart-rending sadness, you begin to sum it up, expecting nothing (3a).
    Теперь сам он (Стрельников) был одержим сходным припадком саморазоблачения, всего себя переоценивал, всему подводил итог, всё видел в жаровом, изуродованном, бредовом извращении (Пастернак 1). Now he (Strelnikov) was himself swayed by the impulse to unmask himself, to reappraise his whole life, to draw up a balance sheet, while monstrously distorting everything in his feverish excitement (1a).
    Ну что ж, пора подвести некоторые итоги, пора выстроить по ранжиру должностных лиц, вступивших по такому ерундовому делу на путь прямого нарушения... советских законов (Войнович 3). Well, now it's time to come to some conclusions, time to arrange in order of importance the public servants who, over such a trivial matter, headed toward direct violation of Soviet law... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > И-92

См. также в других словарях:

  • These — Thèse Voir « thèse » sur le Wiktionnaire …   Wikipédia en Français

  • Thèse de Fischer — Les Buts de guerre de l Allemagne impériale Les Buts de guerre de l’Allemagne impériale (1914 1918) Auteur Fritz Fischer Genre Essai historique Version originale Titre original Griff nach der Weltmacht: Die Kriegszielpolitik des kaiserlichen… …   Wikipédia en Français

  • Thèse mythiste — Selon la thèse mythiste, le personnage de Jésus de Nazareth n a pas eu d existence historique. À partir du XVIIIe siècle et du développement des méthodes historico critiques dans l étude des textes du Nouveau Testament, l existence réelle de …   Wikipédia en Français

  • THÈSE — n. f. Proposition qu’on avance avec l’intention de la défendre si elle est attaquée. Posons d’abord la thèse. Il faut éclaircir la thèse. Vous changez de thèse. Une pareille thèse ne peut se défendre. Je ne me charge pas de cette thèse, elle est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Thèse — Sur les autres projets Wikimedia : « Thèse », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) Une thèse (du nom grec thesis, se traduisant par « action de poser ») est l affirmation ou la prise de position d un locuteur, à l …   Wikipédia en Français

  • Confidence in statistical conclusions — Following a statistical study, a layman may well ask: How much confidence can we have in these conclusions? . A problem immediately arises because a statistician s technical understanding of the term confidence can differ radically from a… …   Wikipedia

  • The Twelve Conclusions of the Lollards — was a document containing statements by followers of the English Medieval sect, the Lollards. The Conclusions were written in 1395 by followers of John Wyclif. The document was presented to the English Parliament and affixed to the doors of… …   Wikipedia

  • Soutenance de thèse — La soutenance de thèse est l épreuve universitaire concluant la thèse de doctorat. Il s agit en général d un examen oral prenant la forme d une présentation effectuée par le candidat au titre de docteur durant laquelle il expose ses travaux de… …   Wikipédia en Français

  • Soutenance de these — Soutenance de thèse La soutenance de thèse est l épreuve universitaire concluant la thèse de doctorat. Il s agit en général d un examen oral prenant la forme d une présentation effectuée par le candidat au titre de docteur durant laquelle il… …   Wikipédia en Français

  • Biblical Criticism (Higher) —     Biblical Criticism (Higher)     † Catholic Encyclopedia ► Biblical Criticism (Higher)     Biblical criticism in its fullest comprehension is the examination of the literary origins and historical values of the books composing the Bible, with… …   Catholic encyclopedia

  • Nuclear program of Iran — See also: Iran and weapons of mass destruction Nuclear program of Iran …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»